ToolBoxy
Later record

本是同根生 相煎何太急

Beanstalks burn to boil the beans, and the beans weep inside the pot: born of the very same root — why such haste to cook me through?

Cao Zhi曹植

ko콩대를 태워 콩을 삶으니, 콩이 솥 안에서 우는구나. 본래 한 뿌리에서 났거늘, 서로 삶아 대기가 어찌 이리도 급한가.

ja豆がらを燃やして豆を煮れば、豆は釜の中で泣く。本は同じ根から生まれたのに、互いに煮ることのなんと急なことか。

The scene behind the words

The closing couplet of the poem Cao Zhi allegedly composed within seven paces, on pain of punishment from his emperor brother. The image — fratricide as beans boiled over their own stalks — is said to have shamed Cao Pi into silence. An anecdote from the Shishuo Xinyu rather than the histories, yet the first verse anyone reaches for on brotherly strife.

Source: Shishuo Xinyu — Literature (the Seven-Pace Poem)

👤 Cao ZhiView character profile