ko나는 산 사람의 일은 헤아릴 수 있어도, 죽은 사람의 일은 헤아릴 수 없지 않은가.
enI can predict the living. How am I to predict the dead?
この言葉が生まれた場面
五丈原で撤退する蜀軍を追撃し、反撃の構えに驚いて退いた後、「死せる孔明、生ける仲達を走らす」という民の嘲りを伝え聞いた司馬懿が、笑って受け流した言葉です。恥辱になりかけた状況を余裕と論理で覆す話法が、かえって彼の器を示しています。好敵手の死を前にしても冷静さを失わなかった、最終勝者の余裕です。
出典: 漢晋春秋(諸葛亮伝 裴松之注)