ko무엇으로 이 시름을 풀 것인가 — 오직 두강(술)이 있을 뿐이다.
enWith what shall I dissolve this sorrow? There is only Du Kang — only wine.
この言葉が生まれた場面
短歌行で人生の短さを嘆いた直後に続く句で、杜康は伝説上、初めて酒を醸した人物の名です。ただしこの詩の「憂い」は享楽の口実ではなく、人材を得尽くせぬ渇きであり、詩は結局、天下経営の抱負で終わります。酒を歌った千年の名句であり、野心家のため息でもある二重の文章です。
出典: 曹操の詩「短歌行」